Le mot vietnamien "đoạn tình" se traduit littéralement par "rompre ses relations sentimentales" ou "rompre son amour". C'est un terme relativement rare qui désigne le fait de mettre fin à une relation amoureuse ou à des sentiments amoureux.
"Đoạn tình" est utilisé quand une personne décide de cesser une relation amoureuse, souvent après une période de réflexion ou de difficultés dans la relation. Cela peut impliquer des sentiments de tristesse ou de perte.
Vous pouvez utiliser "đoạn tình" dans des contextes où vous parlez de ruptures ou d'une séparation amoureuse. Par exemple, si vous discutez avec un ami de votre relation qui ne fonctionne plus, vous pourriez dire : "Tôi quyết định đoạn tình" (J'ai décidé de rompre).
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "đoạn tình" peut également évoquer une nostalgie ou une mélancolie face à une relation qui a pris fin. Par exemple, dans un poème, un auteur pourrait parler de "đoạn tình" pour exprimer la douleur de la séparation.
Bien que "đoạn tình" soit un terme spécifique, on peut aussi rencontrer des mots comme "chia tay" (se séparer) qui sont plus courants pour parler de ruptures amoureuses.
Dans certains contextes, "đoạn" peut également signifier "section" ou "fragment", ce qui peut prêter à confusion. Cependant, dans le cadre de "đoạn tình", il fait spécifiquement référence à la rupture de sentiments amoureux.